|
Gestion des contenus multilingues
 |
Référencement d'un site multilingue
Faut-il référencer un site multilingue en créant un nom de domaine pour chaque langue, un sous-domaine pour chaque langue, un répertoire par version linguistique ou tout simplement des pages multilingues ? Avantages et inconvénients. |
|
|
NOS SERVICES |
 |
Formation à la rédaction web
Ecrivez des textes adaptés au Web, participez à notre formation à la rédaction web. |
 |
Architecture de l'information
Organisez votre site afin que votre visiteur y trouve l'information et atteigne ses objectifs, améliorez votre architecture de l’information |
 |
Stratégie des contenus
Le contenu n'est utile que s'il sert vos objectifs ou aide le visiteur à accomplir une tâche. Auditez, organisez, créez, planifiez, mesurez votre contenu. Optimisez son cycle de vie grâce à votre stratégie éditoriale. |
 |
Audit, cahier des charges et maîtrise d'ouvrage
Votre site atteint-il ses objectifs ? Une refonte en vue ? Confiez-nous votre audit ou la maîtrise d'ouvrage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quelles solutions pour optimiser un site en plusieurs versions linguistiques ? |
| |
Référencer un site multilingue
Référencer un site multilingue peut se faire de différentes façons :
1. Création d’un nom de domaine pour chaque langue
2. Création d’un sous-domaine pour chaque langue
3. Création d’un répertoire pour chaque version linguistique
4. Création de pages multilingues
1. Création d’un nom de domaine pour chaque langue
Chaque site possède un nom de domaine et est réalisé dans une (seule) version linguistique qui lui est propre.
Exemple pour la Grande Région :
www.action-redaction.com pour la version anglaise avec pour cible les Etats-Unis
www.action-redaction.fr pour la version française avec pour cible la France
www.action-redaction.de pour la version allemande avec pour cible l’Allemagne
www.action-redaction.be pour la version néerlandaise/ou française avec pour cible la Belgique (la situation se complique pour les pays bilingues ou multilingues)
- Les avantages :
- Chaque site a sa langue propre et n’interfère pas avec les autres sites.
- Les inconvénients :
- La situation peut poser problème pour les pays bilingues ou multilingues comme pour la Belgique : un site en .be ne peut pas avoir en même temps une version en français et en néerlandais.
- La multiplication des noms de domaine engendre des coûts supplémentaires.
- L’acquisition des différents noms de domaine dans différents pays peut être compliquée.
- Le nom de domaine doit être (encore) disponible dans les différents pays.
2. Création d’un sous-domaine pour chaque langue
La création de sous-domaines par version linguistique donne un résultat du type :
fr.action-redaction.com pour la version française avec pour cible la France
de.action-redaction.com pour la version allemande avec pour cible l’Allemagne
be.action-redaction.com pour la version néerlandaise/ou française avec pour cible la Belgique
On maintient alors le www.action-redaction.com pour la version anglaise avec pour cible les États-Unis
- Les avantages :
- Acquisition d’un seul nom de domaine et création d’autant de sous-domaines qu’il y a de langues.
- Meilleure visibilité du nom de domaine : chaque sous-domaine est considéré comme un site à part entière par les moteurs. Google pratique généralement le clustering, c’est-à-dire l’affichage de maximum 2 pages Web pertinentes par site ; un sous-domaine est considéré comme un site à part entière par les moteurs, chaque sous-domaine est donc une occasion d’afficher 2 pages de résultats pour ce sous-domaine, d’où le potentiel accru de visibilité.
- Adresses des sous-domaines facilement mémorisables par rapport à une URL qui serait longue et complexe.
- Les inconvénients :
- L’utilisation des sous-domaines n’est pas répandue dans le grand public.
- Les sous-domaines ne sont pas encore entrés dans les habitudes des internautes.
- Certains hébergeurs facturent la création de noms de domaine ou n’offrent pas la fonctionnalité.
3. Création d’un répertoire pour chaque version linguistique
La création d’un répertoire par langue implique l’existence d’un seul nom de domaine, ce qui donnera :
www.action-redaction.com pour la version anglaise avec pour cible les États-Unis
www.action-redaction.com/fr pour la version française avec pour cible la France
www.action-redaction.com/de pour la version allemande avec pour cible l’Allemagne
- Les avantages :
- Acquisition d’un seul nom de domaine et création d’autant de répertoires qu’il y a de langues.
- Les inconvénients :
- Mauvaise visibilité du nom de domaine, car Google pratique généralement le clustering, c’est-à-dire l’affichage de maximum 2 pages Web pertinentes pour chaque nom de domaine.
- La page d’accueil s’affiche dans la langue par défaut. La langue par défaut est a priori celle amenant le plus de visiteurs. L'internaute a la possibilité de choisir sa langue par la suite. Le choix de cette langue n’est pas toujours politiquement facile surtout dans un pays comme la Belgique : - ).
La page par défaut propose le choix des autres langues via des liens ou des drapeaux : autant éviter les menus déroulants qui sont un frein au référencement. Mieux vaut éviter les pages d’arrivée sans contenu présentant uniquement le choix de langues (une page avec 3 drapeaux ou « choisissez votre langue » et 3 langues disponibles : qui n’apportent rien à l’internaute ni aux moteurs !
4. Création de pages multilingues
Les pages multilingues posent un problème de référencement, bienque les moteurs parviennent à distinguer l’inclination ou prédominance d’une langue par rapport à une autre.
Le contenu des pages est un élément essentiel du référencement : il faut intégrer des mots clés spécifiques pour chaque langue sur chacune des pages, renseigner des balises titres pour chacune des langues déclinées, optimiser les attributs alt, rédiger une méta description, etc.. Difficile à réaliser pour des pages multilingues.
Á prescrire absolument !
|
|
|
|
|
|
Ressources, formation, rédaction, conseil, architecture d'information pour des textes en ligne optimisés et pour être référencé sur les moteurs. |