Article posté par
Isabelle Canivet - Bourgaux le Lundi 29 août 2011
Quelles solutions pour optimiser un site en plusieurs versions linguistiques ?
Comment référencer un site multilingue
Référencer un site multilingue peut se faire de différentes façons :
- Création d’un nom de domaine pour chaque langue
- Création d’un sous-domaine pour chaque langue
- Création d’un répertoire pour chaque version linguistique
- Création de pages multilingues
1. Création d’un nom de domaine pour chaque langue
Chaque site possède un nom de domaine et est réalisé dans une (seule) version linguistique qui lui est propre.
Exemple pour la Grande Région :
www.action-redaction.com pour la version anglaise avec pour cible les Etats-Unis
www.action-redaction.fr pour la version française avec pour cible la France
www.action-redaction.de pour la version allemande avec pour cible l’Allemagne
www.action-redaction.be pour la version néerlandaise/ou française avec pour cible la Belgique (la situation se complique pour les pays bilingues ou multilingues)
- Les avantages :
- Chaque site a sa langue propre et n’interfère pas avec les autres sites.
- Les inconvénients :
- La situation peut poser problème pour les pays bilingues ou multilingues comme pour la Belgique : un site en .be ne peut pas avoir en même temps une version en français et en néerlandais.
- La multiplication des noms de domaine engendre des coûts supplémentaires.- L’acquisition des différents noms de domaine dans différents pays peut être compliquée.- Le nom de domaine doit être (encore) disponible dans les différents pays.
2. Création d’un sous-domaine pour chaque langue
La création de sous-domaines par version linguistique donne un résultat du type :
fr.action-redaction.com pour la version française avec pour cible la France
de.action-redaction.com pour la version allemande avec pour cible l’Allemagne
be.action-redaction.com pour la version néerlandaise/ou française avec pour cible la Belgique
On maintient alors le www.action-redaction.com pour la version anglaise avec pour cible les États-Unis.
- Les avantages :
- Acquisition d’un seul nom de domaine et création d’autant de sous-domaines qu’il y a de langues.
- Meilleure visibilité du nom de domaine : chaque sous-domaine est considéré comme un site à part entière par les moteurs. Google pratique généralement le clustering, c’est-à-dire l’affichage de maximum 2 pages Web pertinentes par site ; un sous-domaine est considéré comme un site à part entière par les moteurs, chaque sous-domaine est donc une occasion d’afficher 2 pages de résultats pour ce sous-domaine, d’où le potentiel accru de visibilité.- Adresses des sous-domaines facilement mémorisables par rapport à une URL qui serait longue et complexe.
- Les inconvénients :
- L’utilisation des sous-domaines n’est pas répandue dans le grand public.
- Les sous-domaines ne sont pas encore entrés dans les habitudes des internautes.
- Certains hébergeurs facturent la création de noms de domaine ou n’offrent pas la fonctionnalité.
3. Création d’un répertoire pour chaque version linguistique
La création d’un répertoire par langue implique l’existence d’un seul nom de domaine, ce qui donnera :
www.action-redaction.com pour la version anglaise avec pour cible les États-Unis
www.action-redaction.com/fr pour la version française avec pour cible la France
www.action-redaction.com/de pour la version allemande avec pour cible l’Allemagne
- Les avantages :
- Acquisition d’un seul nom de domaine et création d’autant de répertoires qu’il y a de langues.
- Les inconvénients :
- Mauvaise visibilité du nom de domaine, car Google pratique généralement le clustering, c’est-à-dire l’affichage de maximum 2 pages Web pertinentes pour chaque nom de domaine.
- La page d’accueil s’affiche dans la langue par défaut. La langue par défaut est a priori celle amenant le plus de visiteurs. L’internaute a la possibilité de choisir sa langue par la suite. Le choix de cette langue n’est pas toujours politiquement facile surtout dans un pays comme la Belgique : - ).
La page par défaut propose le choix des autres langues via des liens ou des drapeaux : autant éviter les menus déroulants qui sont un frein au référencement. Mieux vaut éviter les pages d’arrivée sans contenu présentant uniquement le choix de langues (une page avec 3 drapeaux ou « choisissez votre langue » et 3 langues disponibles : qui n’apportent rien à l’internaute ni aux moteurs !
4. Création de pages multilingues
Les pages multilingues posent un problème de référencement, bienque les moteurs parviennent à distinguer l’inclination ou prédominance d’une langue par rapport à une autre.
Le contenu des pages est un élément essentiel du référencement : il faut intégrer des mots clés spécifiques pour chaque langue sur chacune des pages, renseigner des balises titres pour chacune des langues déclinées, optimiser les attributs alt, rédiger une méta description, etc.. Difficile à réaliser pour des pages multilingues.
Á proscrire absolument !


Ces explications sont très claires.
Je réalise actuellement un site multilingue et pour ma part, je pense partir sur un sous-domaine pour chaque langue.
Ce choix signifie-t-il que chaque page qui a été codée (actuellement en français) doit être dupliquée dans chaque sous-domaine (avec la traduction associée) ?
Ou puis-je conserver un code unique et mettre en place des variables qui prendront la traduction qui convient en fonction de la langue choisie?
Y a-t-il des performances différentes entre ces 2 choix ?
Merci par avance pour votre aide.
bonjour, j’ ai mon site web :
http://www.masdeclairefontaine.fr/GER mais sa visibilité en allemagne est faible, comment ou avec qui développer mon référencement naturel( je ne maitrise pas la langue )
merci de votre aide,@ndré
Bonjour Isabelle,
Tout d’abord bravo pour cet excellent article présentant de manière très claire les différentes options pour la création d’un site web multilingue. A mon avis, il s’agit d’un sujet extrêmement important et j’ai remarqué qu’en France, de nombreuses entreprises, mais aussi des acteurs touristiques, ont pris du retard dans ce domaine.
L’année dernière, j’ai décidé de créer un site multilingue sur la plus haute dune d’Europe (http://www.dunedupilat.com). Et j’ai fait exactement ce que vous déconseillez : « Mieux vaut éviter les pages d’arrivée sans contenu présentant uniquement le choix de langues… » Mais malgré les inconvénients éventuels au niveau du référencement, je ne souhaite, du moins pour l’instant, privilégier aucune des langues proposées.
Cordialement.
Detlef
Bonjour Isabelle,
Tout d’abord bravo pour cet excellent article présentant de manière très claire les différentes options pour la création d’un site web multilingue. A mon avis, il s’agit d’un sujet extrêmement important et j’ai remarqué qu’en France, de nombreuses entreprises, mais aussi des acteurs touristiques, ont pris du retard dans ce domaine.
L’année dernière, j’ai décidé de créer un site multilingue sur la plus haute dune d’Europe (<a href="http://www.dunedupilat.com"). Et j’ai fait exactement ce que vous déconseillez : « Mieux vaut éviter les pages d’arrivée sans contenu présentant uniquement le choix de langues… » Malgré les inconvénients éventuels au niveau du référencement, je ne souhaite, du moins pour l’instant, privilégier aucune des langues proposées.
Cordialement.
Detlef
La version anglaise de ma question:
http://www.webseoanalytics.com/blog/multiple-domains-vs-subdomains-vs-folders-in-seo/#comment-30113
Bonjour,
Je ne suis pas un spécialiste de la SEO mais je dois m’y coller pour un petit site multilingue.
Mon choix se portera finalement sur les sous-domaines.
Par contre, je n’ai pas pu trouver réponse à ma question, et je ne comprend pas pourquoi les gens s’arrêtent toujours à cette question du choix entre sous-domaine et dossier :
Je m’explique:
Sachant que dans 99 % cas on arrive à détecter si le visiteur est un robot ou pas (1) (avec la variable HTTP_ACCEPT_LANGUAGE), je redirige l’utilisateur vers la bonne langue (COOKIE de lang, créé ou remplacé) et ce sans changer l’URL par défaut (www.exemple.com)
L’utilisateur a toujours le choix de la langue, des liens se situent dans le footer:
http://fr.exemple.com
http://en.exemple.com
ou
http://fr.exemple.com/document/1024
http://en.exemple.com/document/1024
Un clic sur un de ces liens va changer le COOKIE de langue et rediriger l’utilisateur vers http://www.exemple.com/document/1024
Si le visiteur est un robot, le processus sera différent:
Chaque page continent toujours les liens ci-dessus, mais le clic dessus ne procédera pas au changement de langue dans le COOKIE ni à une redirection (« transparent ») vers le sous-domaine www
Mes questions sont donc les suivantes:
- Doit-on utiliser les balises rel=alternate hreflang=fr
décrites sur :
http://www.google.com/support/webmasters/bin/answer.py?hl=fr&answer=189077
- Doit-on modifier les liens internes en conséquence pour un meilleur référencement ?
http://fr.exemple.com/document/1234
ajouté par le membre
http://fr.exemple.com/member/32
Sources:
(1) http://www.bruceclay.com/blog/2011/06/handling-multilingual-sites-for-humans-and-search-engines/
Bonjour,
J’ai lancé la discussion à propos du référencement d’un site multilingue sur mon groupe rédaction web, stratégie de contenu et référencement naturel. Je vous propose d’y lire les commentaires.
Bonne journée,
Isabelle.